گردون از کوکی بهره می برد.

هر جا در سطح جامعه اسلام پخش شده درازدستی و گدایی به عرصه آمده، ۱۰ مرداد ۱۴۰۴

حجاب مادر فسادهاست. ۶ مرداد ۱۴۰۴، تبریز. هر فضایی که شفاف نیست محفل نمور انواع خسرانهاست، 21مرداد1404، استانبول.

گویا سایه ولایت فقیه و خامنه ای یکجا سبکتر شده، 28 خرداد 1404.

خامنه ای یک دیکتاتور است، ۲۵ اسفند ۱۴۰۳.

گویا خامنه ای در قطع صدای من ناتوان هستند، البتّه در دو سه سال گذشته تلاش برای قطع سایت و صدای من کم نبوده است. ۲ آذر ۱۴۰۳.

بنیاد، انسان است. ادیان یا دست کم برخی از ادیان ادعا دارند که برای ارتقای انسان آمده اند. ادیان ابراهیمی بازاری و فریبی هستند برای جذب توده مردم و قدرت گرفتن، و پیامبرانشان همچون موسی و عیسی و محمد نیز شاعرینی هستند فریب‌کار. ۱۶ دی ۱۴۰۲.

رفتن به انتهای سایت

تماس، لطفا با نظر و نقد خود به راهِ ما روشنی ببخشید.

دانلود فیلتر شکن رایگان، وی پی ان، پروکسی

همکاری

آخرین موضوعات منتشر شده:

من و ما در کلام

me-and-we-in-the-word

تعداد پاراگرف: 1

به گمان چدا از مواردی که لفظ “ما” منظور فرد شخص نیست و دلالت به جمعی دارد در دیگر موارد اگر استفاده از “ما” جهت اشاره به خویش مورد استفاده قرار می گیرد برای رسیدن به استفاده از “من” به گمان رسیدن به “ما” در منظور جمعی از اشخاص نیاز است. از علامت دابل کوتیشن «”» جهت متمایز ساختن کلمات بهره می بردیم که گیومه نیز در نظر آمد و به ترتیبی گمان رسید که گویا دابل کوتیشن نا مناسب است، به نظر شما آیا چنین است، گیومه «» یا دابل کوتیشن””، البتته اگر هر دو نقل قول یا بارز ساختن بخشی از متن باشند و کاربردی شبیه به هم داشته باشند ترجیح من دابل کوتیشن است، پنجره ی ترجمه ی ادآن S3 در مرورگر Chrome در لپ تاپ بر روی صفحه قفل شده است به ترتیبی که ضرب برای بستن آن خارج از صفحه مانده و نخست در بخشی از سمت راست صفحه است وقتی به میان کشیده می شود تا جایی می آید که ضرب بستن نمایان نگردد و دیگر نه به راست و نه چپ چا به جا نمی شود، ریفرش برگه نیز موثثر نیفتاد، پیشتر نیز با این موضوع رو به رو شده ایم امما ریفرش کارگر بوده است، به هرحال شاید گزافه گویی باشد اشاره به بستن برگه و از نو گشودن آن از لیست نوشته های ذخیره شده به صورت پیش نویس، 14:58 پنج شنبه 3 شهریور 1401 آگوست 25 2022 منزل، باغستان شهریار. به همین ترتیب با حضور پنجره ی مترجم S3 بر روی صفحه در سمت راست منتشر شد، بخشی از نوشته قابل روئت نیست و شاید در تایپ باعث نامناسبت بوده باشد. 15:00. پس از مطرح شدن گویی به راست گریخته باشد جا به جا شد البتته هنوز بخشی از سمت راست فضای نوشتار را در بر می گیرد، مطرح داشتن در دفعه ی نخست اشاره به موضوع، 15:01. ادامه در همین شرایط، پس از نوشتن بخش نخست در خصوص من و ما از این ادآن جهت دریافت پیشنهاد برای اسلاگ نوشته بهره برده شد، 15:02. از آن جای قفل کنده شد پنجره ی مترجم S3. در 19:56.

,

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید